Other than the one you mentioned, I'm interested in why this is done. I've never really considered it. I know some think it is too holy so refuse to call him by name. Perhaps it has its roots in that?
In very simplistic terms (so don't quote me in a scholarly paper from here... or ever):
1. During the inter-testamental period the Jewish people, very concerned with keeping the Law (because they never again wanted to experience exile) built a hedge of rules around the actual Law itself. The thought process was, that if they violated the hedge... well then they hadn't actually violated the Law and everything would be okay. So, in order to not violate the command "thou shalt not take the name of Yahweh your God in vain" the personal name of God was not spoken.
2. In place of Yahweh, they began saying "Adonai" which means "lord, master".
3. Saying "Yahweh" became blasphemy.
4. In the Greek version of the Old Testament (translated before the New Testament), Yahweh was translated "Adonai"
5. After the New Testament was written and the Hebrew language was beginning to wane, a group of Jewish scholars added "points" under and above the text to indicate the vowel-sounds the words should make.
5a. When it came to adding vowels to the name "Yahweh" instead of adding the correct vowels, they added the vowels from Adonai... just in case someone was reading outloud and said the word... they would say a nonesense word instead of saying the sacred name. (So "Jahowah").
5b. Good readers were supposed to substitute "Adonai" in the place of "Yahweh."
6. This tradition went on for centuries.
7. When the Bible was translated into English several factors decided on "LORD"
- Limited understanding of Hebrew
- No knowledge on what the sacred name of God actually was, or how to pronounce it
- The problem was compounded by German Scholarship which confused both consonants and vowels of "YHWH"
8. Fast-forward to last century. Non-scholarly Christians and first year Hebrew students "discovered" the secret name of God: "Jehovah"! There was only two problems with this name - the consonants, and the vowels. Ancient Hebrew has no "J" or "v". Those were adopted from German scholarship (whoops!) And the vowels were not the vowels of Yahweh... but from "Adonai". Whoops!
9. So, because of tradition. Poor scholarship. Limited Hebrew resources. Superstition... and once again Tradition... the personal name of God has been largely excluded in English translations.... until the last few years.
(Also note... there is a very poor translation out there, which inserts the name "Yahweh" into the NT. The NT never uses the personal name... it often eludes to it, but never directly.)
No, no! I heard you clearly say that the HCSB is the *only* truly inerrant translation!
You have my sense of humor! Awesome!
Passages like Psalm 110:1 would be enlightened if instead of:
The Lord says to my Lord: "Sit at My right hand Until I make Your enemies a footstool for Your feet."
Yahweh says to Adonai: “Sit at My right hand Until I make Your enemies a footstool for Your feet.”
(Really hoping I remembered the correct names there in my substitutions!)
The first might be a little confusing if you don't notice the capitalization techniques used by translators. The second makes it more clear that there are two persons involved. One can easily conclude that it is an account of intra-Trinity communication.
Plus I think in today's time of emphasis on "inclusion" it's good to be reminded of God's names (none of which are Allah).
This is a great point and clarification you've made.
The distinction of persons is very important.
Also, "Yahweh" just feels so much more personal and concrete than the title "Lord". Great points!